Monday, 18 September 2017

The Who - My Generation (가사와 번역)



"500 Greatest Songs of All Time"의 11번째 곡입니다. 

팀리더 Roger Daltrey는 어린시절 불량배들과 어울리기도 하고
밴드를 조직해 학교생활을 태만히하다 15세때 학교를 잘렸습니다.
생활이 크게 윤택하지 않았던지 밴드활동의 목표도 노래를 좋아해서라기
보다는 돈을 벌려고 했다고 하고요. 
어려운 환경은 곧잘 기성세대에 대한 반감을 불러오는데 
그도 예외가 아니어서 주류문화를 거부하는 Mod 문화에 빠졌습니다.


반면에 곡을 작곡한 Pete Townshend는 꽤 안정된 부유한 가정에서 자랐습니다. 
부친도 섹스폰연주자였고 모친도 성악가였기 때문에 음악적 도움도 많이 받았구요.
그래서 그는 The Who에 합류한 이후 밴드의 거의 모든 곡을 작곡했습니다. 


이 노래는 팀리더인 Roger Daltrey 성장환경을 대변하는듯한 완전 X세대의 
반항심을 함축한 노래입니다.
그래서 음악평론가들은 이노래를 
"encapsulated the angst of being a teenager,"
(틴에이저로서의 불안을 함축해 놓은 노래)라고 얘기하고 있습니다.
그래서 나중에 "역사적이고 예술적으로 큰 의미가 있는 노래"라고 해
그래미 명예의 전당에 오르게 되었습니다.


이 노래의 주목할만한 특징으로는 최초로 베이스기타 독주가
들어간 노래라는 것입니다.
(길지 않아 눈치채지 못하신 분도 많을겁니다)
그리고 두번째로는 싱어가 노래중간 말을 더듬는 것입니다.
이런 이유로 BBC는 처음에 방송불가 판정을 내렸답니다.
말 더듬는 사람들을 모욕할수 있다는 이유로요.

녹음할때 프로듀싱한 사람도 이 말더듬는 부분을 의식하지 못했다고 합니다.
Roger Daltrey도 일부러 더듬은 것이 아니라고 하고요.
하지만 나중에 보니 오히려 노래 분위기와 잘 맞는것같아 다시
녹음하지 않았다고 합니다.
(더듬는 부분은 가사에 표기되어 있습니다)

 

Pete Townshend는 곡을 만들 당시 자신들의 밴드생명이 길지 않을것이라고
생각했다고 합니다.
그리고 늙는것에 대한 두려움이 있었다고도 하고요.
그러나 그들 밴드는 세대와 관계없이 로~~옹런했고 Townshend 자신도 밴드 이외에
저술가로서 음악평론가로서 활발한 삶을 살고있습니다.

때문에 그들이 말하는 나의 세대(talkin' 'bout my generation)는 아무리
나이가 들어도 멈추지 않는 젊은삶에 대한 모든 사람들의 희망을
웅변하고 있는 것이 아닌가 생각합니다.







People try to put us d-down (talkin' 'bout my generation) 
사람들은 우리 기를 꺽으려해요 (우리 세대에 대해 얘기하면서요)

Just because we get around (talkin' 'bout my generation) 
우리가 빈둥거린다는 이유로요 (우리 세대에 대해 얘기하면서요)

Things they do look awful c-c-cold (talkin' 'bout my generation) 
그들이 우리를 보는 시각은 정말 싸늘해요 (우리 세대에 대해 얘기하면서요)

I hope I die before I get old (talkin' 'bout my generation) 
그래서 늙기전에 죽고 싶어요 (우리 세대에 대해 얘기하면서요)

This is my generation 
이게 나의 세대에요

This is my generation, baby 
이게 나의 세대에요

Why don't you all f-fade away (talkin' 'bout my generation) 
왜 모두 조용히 사라지지 않는거에요 (우리 세대에 대해 얘기하면서요)

Don't try to dig what we all s-s-s-say (talkin' 'bout my generation) 
우리가 말하는 걸 파고들려 하지 마세요 (우리 세대에 대해 얘기하면서요)

I'm not trying to 'cause a big s-s-sensation (talkin' 'bout my generation) 
나는 결코 큰 센세이션을 일으키려 하지 않아요 (우리 세대에 대해 얘기하면서요)

I'm just talkin' 'bout my g-g-g-generation (talkin' 'bout my generation 
그냥 우리 세대에 대해 얘기하는 것 뿐이에요 (우리 세대에 대해 얘기하면서요)



 
My generation 
나의 세대

This is my generation, baby 
이게 나의 세대에요

Why don't you all f-fade away (talkin' 'bout my generation) 
왜 모두 조용히 사라지지 않는거에요 (우리 세대에 대해 얘기하면서요)

And don't try to d-dig what we all s-s-say (talkin' 'bout my generation) 
우리가 말하는 걸 파고들려 하지 마세요 (우리 세대에 대해 얘기하면서요)

I'm not trying to 'cause a b-big s-s-sensation (talkin' 'bout my generation) 
나는 큰 센세이션을 일으키려 하는게 아니에요 (우리 세대에 대해 얘기하면서요)

I'm just talkin' 'bout my g-g-generation (talkin' 'bout my generation) 
그냥 우리세대에 대해 얘기하고 있는것 뿐이에요 (우리 세대에 대해 얘기하면서요)



This is my generation 
이게 나의 세대에요

This is my generation, baby 
이게 나의 세대에요

This is my generation 
이게 나의 세대에요

People try to put us d-down (talkin' 'bout my generation) 
사람들은 우리 기를 꺽으려해요 (우리 세대에 대해 얘기하면서요)

Just because we get around (talkin' 'bout my generation) 
우리가 빈둥거린다는 이유로요 (우리 세대에 대해 얘기하면서요)

Things they do look awful c-c-cold (talkin' 'bout my generation) 
그들이 우리를 보는 시각은 정말 싸늘해요 (우리 세대에 대해 얘기하면서요)

I hope I die before I get old (talkin' 'bout my generation) 
그래서 늙기전에 죽고 싶어요 (우리 세대에 대해 얘기하면서요)

This is my generation 
이게 나의 세대에요

This is my generation, baby 
이게 나의 세대에요

This is my generation 
이게 나의 세대에요

(Talkin' 'bout my generation)
(Talkin' 'bout my generation)
(Talkin' 'bout my generation)
(Talkin' 'bout my generation)
(Talkin' 'bout my generation) this is my generation
(Talkin' 'bout my generation) this is my generation
(Talkin' 'bout my generation) this is my generation
(Talkin' 'bout my generation) this is my generation
(Talkin' 'bout my generation) this is my generation
(Talkin' 'bout my generation) this is my generation
(Talkin' 'bout my generation) this is my generation








No comments:

Post a Comment

토론토 가볼만 한 곳 1 (Scarborough Bluffs)

  토론토에 오시면 꼭 들러봐야 할곳을 골라 봤습니다. 캐나다오시면 도움이 되기를 바랍니다. 첫편으로 토론토 동쪽에 있는 호숫가 공운 Bluffer's Park을 소개합니다.