Monday, 18 September 2017

Bob Dylan - Like a Rolling Stone (가사와 번역)




"500 Greatest Songs of All Time"의 14번째 곡입니다.

이노래가 발표되었을때 저명한 R&B 가수이자 
흑인인권운동가였던 Mavis Staples 여사는 
처음 들었을때의 충격을 이렇게 전했습니다.

I could not understand how a young white man could write something which 
captured the frustration and s of black people so powerfully.
(어떻게 젊은 백인청년이 흑인들의 좌절과 염원을 이렇게 잘 표현한 
노래를 만들수 있었는지 이해할 수 없다) 


 
하지만 당시 이노래를 듣고 큰 감동을 받은 흑인은 
Mavis Staples 여사뿐이 아니었습니다.

그도 그럴것이 이 노래의 전신이 미 흑인들의 대표적 영가인 
We Shall Overcome이기 때문입니다.
이는 Bob Dylan이 한 잡지사와의 인터뷰에서도 얘기했습니다.

"'Blowin' in the Wind' has always been a spiritual. 
I took it off a song called 'No More Auction Block' – 
that's a spiritual and 'Blowin' in the Wind' follows the same feeling."
(Blowin' in the Wind'는 영가입니다. 나는 그 아이디어를 
'No More Auction Block'이라는노래에서 따왔습니다.
그런데 그노래는 흑인영가였으며 "Blowin' in the Wind'도 같은
정서의 노래입니다


몇몇 음악연구가들은 노래제목이 Woody Guthrie의 자서전 한대목에서 
따왔을 것이라고 얘기하고 있습니다. 
그내용은
Guthrie compared his political sensibility to newspapers 
blowing in the winds of New York City streets
(Woody Guthrie는 자신의 정치적감각을 뉴욕거리에 부는
바람에 휫날리는 신문에 비유했다)는 것입니다.

그리고 가사내용은 구약성서 에스겔 12장 1,2절에 나오는
"They have eyes to see but see not; ears to hear, but hear not."를
인용한 것이라는 견해가 많습니다.


이 노래는 많은 가수들이 커버를 했는데 그중 Peter, Paul and Mary
버젼이 가장 인기를 많이 끌었습니다.
때문에 이곡이 그들 원곡이라고 생각하는 사람들도 많습니다.
들어보면 Peter, Paul and Mary 버젼이 훨씬 좋은게 사실입니다.

이노래는 발표후 줄곧 흑인인권 운동가나 베트남전쟁 반대운동가로 많이 
불려 데모송이라는 별명을 얻었습니다.
그리고 개신교와 캐톨릭에서도 집회송으로 사용되곤했습니다.




How many roads must a man walk down
어떤사람이 얼마나 많은 길을 걸어야

Before you call him a man?
당신들은 그를 제대로 된 인간이라고 부를까?

How many seas must the white dove sail
하얀 비둘기가 얼마나 많은 바다를 날아야

Before she sleeps in the sand?
그는 모래위에 쉴수 있을까?

Yes, and how many times must the cannonballs fly
포탄이 얼마나 많이 날아야

Before they are forever banned?
영원히 금지 당할까

The answer, my friend, is blowin' in the wind
그 대답은 친구야, 불어오는 바람속에 있다네

The answer is blowin' in the wind
그 대답은 불어오는 바람속에 있다네



Yes, and how many years can a mountain exist
산은 얼마나 많은 세월을 존재해야

Before it is washed to the sea?
바다에 쓸려 나갈까?

Yes, and how many years can some people exist
어떤 사람들은 얼마나 오래 생존해야

Before they're allowed to be free?
자유를 허락받을까?



Yes, and how many times can a man turn his head
어떤 사람은 얼마나 많이 고개를 돌려야

And pretend that he just doesn't see?
본것을 못본척 할수 있을까?

The answer, my friend, is blowin' in the wind
그 대답은 친구야, 불어오는 바람속에 있다네

The answer is blowin' in the wind
그 대답은 불어오는 바람속에 있다네



Yes, and how many times must a man look up
어떤 사람이 얼마나 여러번 위를 올려다 봐야

Before he can see the sky?
하늘을 볼수 있을까?

Yes, and how many ears must one man have
사람이 얼마나 많은 귀를 가지고 있어야

Before he can hear people cry?
다른 사람들의 울부짖음을 들을수 있을까?



Yes, and how many deaths will it take 'til he knows
얼마나 많은 죽음이 있어야, 그는

That too many people have died?
너무 많은 사람이 죽었다는 것을 깨닫게 될까?

The answer, my friend, is blowin' in the wind
그 대답은 친구야, 불어오는 바람속에 있다네

The answer is blowin' in the wind
그 대답은 불어오는 바람속에 있다네

No comments:

Post a Comment

토론토 가볼만 한 곳 1 (Scarborough Bluffs)

  토론토에 오시면 꼭 들러봐야 할곳을 골라 봤습니다. 캐나다오시면 도움이 되기를 바랍니다. 첫편으로 토론토 동쪽에 있는 호숫가 공운 Bluffer's Park을 소개합니다.