Monday 18 September 2017

Nirvana - Smells Like Teen Spirit (가사와 번역)



"500 Greatest Songs of All Time"의 9번째 곡입니다.

뒷골목 음악이었던 Alternative rock을 세상에 드러나게한 밴드.
음악 전문가들의 예상을 뒤업고 빌보드 핫100에 6위까지 올라 많은
팬들을 놀라게 한 노래,
그리고 그들에게 인기와 돈을 몰아준 곡.
Smells Like Teen Spirit.


하지만 뱔표될 당시 사람들의 반응은 시쿤둥 그자체였습니다.
라디오에서는 방송을 꺼렸다고 하구요.
이유는 노래라고 하긴에 너무 씨그럽고 가사도 불분명한데다 의미도 파악이 안돼
청쥐자들이 받아들이지 않을꺼라고 생각했기 때문이랍니다.  

그런데 젊은이들의 반응은 뜨거웠습니다.
특히 어느시대에나 있기 마련인 기존사회에 냉담한 X세대에게 큰 어필을 했습니다.
때문에 "anthem for apathetic kids (사회에 냉담한 젊은이들의 찬가)"라는
명칭을 얻었습니다.
그리고 현재까지 만들어진 록음악 중 최고로 평가받고 있습니다.


많은 젊은이들에게 그리고 후세의 록음악에 큰 영향을 준 까닭에 가사에 대한
관심도 많습니다.
특히 Kurt Cobain이 피력한 인기와 명성에 대한 불편함, 
주류음악에 편입되는 거부감, 부인과의 갈등 그리고 약물중독과 우울증같은
여러가지 문제들이 가사에 포함돼있을 것이라는 생각하고 그 의미를 찾으려고 하는 
애쓰는 사람들이 있습니다. 
그래서 한단어 한단어를 곰곰히 생각합니다.

 

하지만 실제로는 가사에 별 의미가 없다고 본인들이 말합니다.
드러머 Dave Grohl이 한 잡지와 한 인터뷰를 보면 다음과 같습니다.

Drummer Dave Grohl has stated 
he does not believe the song has any message, 
and said, "Just seeing Kurt write the lyrics to a song five minutes 
before he first sings them, 
you just kind of find it a little bit hard to believe that 
the song has a lot to say about something. 
You need syllables to fill up this space or you need something that rhymes."

(드러머 Dave Groh이 진술하기를
그는 그노래(Smells Like Teen Spirit)에 어떤 메세지가 
들어있다고 생각하지 않는다고 했다.
그리고 하는 말이, Kurt이 노래를 처음으로 부르기 5분전에 가사를 썼기 때문에
그노래에 뭔가 말하고 싶은 내용이 있다고 보기에 어렵다.
그냥 악보의 공간을 채우기 위한 음절이 필요했고  
운을 맞추기 위한 무언가가 필요했을 뿐이다.


가사에 별의미가 없다고 하면
자칫 Nirvana를 좋아하는 팬들에게 실례가 되는 말일수 있습니다.
하지만 의미가 없다고 하는것은 Kurt이 사람들이 알아서 찾아주길 바라는 
숨은 메세지가 있는 것이 아니라는 뜻이지 가사자체가 
무의미하다는 얘기는 아닙니다.

따라서 밑에 번역은 영어에 대칭되는 한국말을 찾아보려고 
애쓴 것이지 뜻을 찾아보려고 한 것은 아니라는 것을 
말씀드리고 싶습니다.





Load up on guns, bring your friends 
총을 장전하고 친구들을 데려오라

It's fun to lose and to pretend 
무엇을 잃는다는 것과 가식을 부리는 것은 재미있다

She's over-bored and self-assured 
그녀는 지나치게 무료하고 자신감에 차있다

Oh no, I know a dirty word 
오 안돼, 난 더러운 단어 하나를 알고있다

Hello, hello, hello, hello 
Hello, hello, hello, how low?
Hello, hello, how low, how low?
Hello, hello, hello
(how low는 Hello를 느러지게 발음하면 들리는 소리입니다
굳이 의미를 따지자면 Kurt가 "얼마나 더 디프레스 될수 있을까"라는 
의미를 암시하고 싶어하지 않았을까 생각합니다)



With the lights out, it's less dangerous 
전등이 꺼지면 덜 위험하다

Here we are now, entertain us 
우리는 이곳에 있고 우리 자신을 즐겁게 한다

I feel stupid and contagious 
나는 미련하고 전염성이 있다

Here we are now, entertain us 
우리는 이곳에 있고 우리 자신을 즐겁게 한다

A mulatto, an albino
A mosquito, my libido
Yay!
Hey
Yay



I'm worse at what I do best 
나는 가장 잘할수 있는 것에 서투르다

And for this gift I feel blessed 
이런 재능에 축복받은 기분이다

Our little group has always been 
우리 작은 그룹은 항상 있어 왔고

And always will until the end 
끝날때까지 함께 할것이다

Hello, hello, hello, hello
Hello, hello, hello, how low?
Hello, hello, how low, how low?
Hello, hello, hello



With the lights out, it's less dangerous 
전등이 꺼지면 덜 위험하다

Here we are now, entertain us 
우리는 이곳에 있고 우리 자신을 즐겁게 한다

I feel stupid and contagious 
나는 미련하고 전염성이 있다

Here we are now, entertain us 
우리는 이곳에 있고 우리 자신을 즐겁게 한다

A mulatto, an albino
A mosquito, my libido
Yay!
Hey
Yay




And I forget just why I taste 
내가 왜 맛을 음미했는지 잊었다

Oh yeah, I guess it makes me smile 
그 사실이 나를 미소짓게 한다

I found it hard, was hard to find 
그것이 어렵다는 것을 알았고 안다는 것은 어렵다

Oh well, whatever, never mind 
무엇이 어떻게 되었던 신경을 끄자 

Hello, hello, hello, hello
Hello, hello, hello, how low?
Hello, hello, how low, how low?
Hello, hello, hello
 
With the lights out, it's less dangerous 
전등이 꺼지면 덜 위험하다

Here we are now, entertain us 
우리는 이곳에 있고 우리 자신을 즐겁게 한다

I feel stupid and contagious 
나는 미련하고 전염성이 있다

Here we are now, entertain us 
우리는 이곳에 있고 우리 자신을 즐겁게 한다

A mulatto, an albino
A mosquito, my libido

A denial! A denial!
A denial! A denial!
A denial! A denial!
A denial! A denial!
A denial!








No comments:

Post a Comment

토론토 가볼만 한 곳 1 (Scarborough Bluffs)

  토론토에 오시면 꼭 들러봐야 할곳을 골라 봤습니다. 캐나다오시면 도움이 되기를 바랍니다. 첫편으로 토론토 동쪽에 있는 호숫가 공운 Bluffer's Park을 소개합니다.