Handling Intoxicated Guests
술취한 손님 다루기
Although guests should never be allowed to reach a state of intoxication, there are occasions where it will happen.
비록 손님들을 술에 취한 상태가 되지 않도록 해야 하겠지만 종종 그런 일이 벌어질수 있습니다.
More than ever, it has become the responsibility of licensed establishments to get guests home safely.
줄곧, 손님을 집까지 안전하게 가게하는 것이 허가난 주류영업장의 책임이었습니다.
Although 비록
be allowed to 허용되다
reach 도달하다
occasion 경으
happen 일어나다
|
(이런 목적을 달성하기 위해) 당신이 할수있는 일이 다음과 같습니다.
Train servers to "chat and check" all guests whenever possible.
기회가 있을때마다 종업원들이 손님과 대화를 나누며 상태를 체크하도록 훈련합니다.
Encourage your servers to conduct a "chat and check" as soon as the guest enters the establishment.
종업원들에게 손님이 영업장에 들어오면 바로 대화를 나누며 체크할 것을 권고합니다.
This will allow your staff to pick up more information and facts about their guests
이렇게 하는 것은 종업원들에게 보다 많은 손님에 대한 정보나 사실을 알게 해줍니다.
including
(대화에는) 다음과 같은 것이 포합됩니다.
Is the guest driving?
손님이 운전을 하는지?
Is there a designated driver?
지명 드라이버가 있는지?
How are they feeling?
그들 기분이 어떤지?
What is their mood?
그들 감정이 어떤지?
Have they been drinking prior to entering your establishment?
당신 영업장에 오기전에 이미 술을 마셨는지?
Talk to the guest's companions
손님과 함께 온 일행들에게도 말을 걸어본다.
If there is a sober companion in the group, find out if they can arrange to get the guest home safely.
만일 일행중 술을 마시지 않은 사람이 있다면 그들이 손님을 집까지 안전하게 가도록 조치를 취해줄수 있는지 알아본다.
If this is not an option, ask if there is a friend or relative that you can call who can pick up your intoxicated guest and provide safe transportation.
만일 방법이 없다면, 당신이 전화를 걸어 취한 손님을 태워 안전하게 갈수있는 교통편을 제공할수 있는 친구가 친척이 있는지 물어본다.
Tip: Remember, if a guest continues to drink right up to the time he or she leaves your premises, their BAC level may not have reached its peak.
조언: 당신 손님이 영업장을 떠나기 직전까지 술을 계속 마셨다면 그들의 BAC 수치가 최고조에 달하지 않았을 것입니다.
In fact, it may still be rising
실제로 그 수치는 올라가고 있는 중입니다.
This could make the difference between it being safe or unsafe for that guest to drive.
손님이 운전하는데 있어 그 수치가 안전선에 있느냐 아니냐는 큰 차이를 만듭니다.
train 훈련하다
chat 대화하다
whenever ~~할때마다
possible 가능한
establishment 부지, 경내
designated 지명된, 지정된
sober 제정신인, 술에 취하지 않은
companion 동반자, 일행
arrange 조치를 취하다
option 선택
relative 친척
provide 마련하다
BAC 혈중 알코올 농도 blood-alcohol concentration
reach 도달하다
difference 차이
|
직업적으로 지명운전자 역할을 해주는 프로그램
There are several licensed professional designated driver programs, such as Keys to Us, which will drive your guests and their car home.
손님과 그의 차를 집까지 안전하게 데려다 주는 Keys to Us같은 직업적 지명운전자 프로그램이 몇개 있습니다.
Check with companies in your area for rates and see if they can provide promotional information that you can post at your establishment.
당신 지역에 있는 그런 회사들의 요금을 점검해 두고 당신 영업장에 게시할수 있는 판촉 정보가 있는지 알아두십시오.
designated 지명된, 지정된
such as ~~ 같이, ~과 같은
rate 요금
provide 마련하다
promotional 홍보의, 판촉의
post 게시하다, 붙이다
|
Arrange for a taxi service. Consider:
택시를 조치할 경우 생각해 둘것
A direct line and a house account with a taxi company
택시회사와 직통전화, 영업장 특별계정을 만들어 둡니다.
Establishing a good relationship with a reputable cab company
평판이 좋은 회사와 좋은관계를 구축해 놓습니다.
Offer to advertise the taxi company's number for free in your establishment if they offer you "front of the line" service.
당신 손님을 위해 최우선 혜택을 제공하는 회사가 있다면 영업장 내에 해당 택시업체의 전화번호를 무료로 선전해 줍니다.
Have bus and subway route information available.
해당 된다면 버스나 서브웨이 노선에 관한 정보를 마련해 둡니다.
Print schedules and have them readily available for your customers.
(버스나 서브웨이) 스케줄을 손님이 언제든 이용할수 있도록 프린해 놓습니다.
Make arrangements for large groups in advance of the event.
행사에 앞서 많은 사람들을 대처할 조치를 취해 놓습니다.
If your establishment is hosting a large group or a special event, ask the host what arrangements have been made to get guests home safely.
당신영업장이 큰 그룹의 모임이나 특별 행사을 유치했다면 행사 주최자에게 손님들을 어떻게 집까지 안전하게 갈수 있도록 조치를 취해놓았는지 물어봅니다.
For holiday season events, look for programs in your area that provide free rides home in the guest's own vehicle.
축제시즌 이벤트인 경우, 당신 지역 내에서 손님차를 이용해 무료로 집까지 데려다 주는 프로그램이 있는지 찾아봅니다.
house account (여기서는 택시회사와 술집과의 특별 관계)
Establish 설립하다
relationship 관계
reputable 평판
Offer 제공하다
front of the line 남보다 우선해주는
available 이용 가능한
readily 준비된 상태로
arrangements 조치
in advance of ~~에 앞서
host 행사를 주최하다, 명사로는 주최자
look for 찾다
own 소유의
|
No comments:
Post a Comment